《黑神话》妖怪英文被直译为"Yaoguai" 引网友称赞

1
回复
5755
查看
[复制链接]

27

主题

76

帖子

76

积分

注册会员

Rank: 2

积分
76
发表于 2024-8-19 16:01:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
昨晚,英伟达在公布《黑神话:悟空》的RTX视频后,细心的网友发现了一些有趣的细节。在英文语言设置下,《黑神话:悟空》中的“妖怪”被翻译为了“Yaoguai”,而“黑熊精”则被翻译为了“Black Bear Guai”。网友们对这个翻译表示认可,认为它非常地道。因为在中文中,“妖怪”和“黑熊精”都是国内独有的概念,用拼音来翻译要比找一个意思相近的英文单词更不容易产生歧义。
对于这个翻译,不同的人有不同的看法。有些人认为这个英文翻译准确、清晰、易于理解,而且能够更好地传达出原意。但也有人认为,在这种情况下使用拼音更合适,因为它更容易引发读者的联想和猜测。
无论怎样,“黑神话:悟空”的英译已经引起了广泛关注,我们期待着更多关于该游戏的最新消息。

ChMkK2a_ExGILZtqAACFuzihTNoAAh1QgBWZ6UAAIXT461.jpg

ChMkK2a_ExGILZtqAACFuzihTNoAAh1QgBWZ6UAAIXT461.jpg

回复

使用道具 举报

29

主题

96

帖子

96

积分

注册会员

Rank: 2

积分
96
发表于 2024-8-20 12:57:19 | 显示全部楼层
看了大家的回复,感觉大家的观点都很独到。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

电脑Maps|手机版|小黑屋|果果一线

©果果一线 ·陕ICP备2023003579号